Ivone Juárez y Pamela Pomacahua, Pagina Siete:

The girl Isabella Núñez Aguilar places Baby Jesus in his manger to await his birth. / Foto: Freddy Barragán, Página Siete
Página Siete collected some Bolivian wishes for Christmas. In these times of Covid-19 people want good health, first and foremost.
“I want the pandemic to end as quickly as possible, and that the habit of taking care of our health, washing our hands, wearing the mask and taking care of our neighbor is a permanent action in all of us”, says doctor Rodolfo Fuertes to express your wish for Christmas, that this 2020 finds us isolated, even among family members and loved ones due to the fear of contagion from Covid-19, the pandemic that plagues all of humanity and after almost a year there is no truce .
The doctor Fuertes lives up to his last name, the 33-year-old pulmonologist survived the virus. He was infected in his “combat” post, caring for people who contracted the disease. During the first wave of the virus, the pulmonologist worked on the front line, attending the three municipal hospitals in La Paz. That is why he has some words of encouragement for his colleagues: “To all health personnel, a lot of strength and don’t give up, let’s move on!”
But not only does this brave human being have a wish for all of us at Christmas. Página Siete collected the wishes of other people and the most frequent are to put ourselves in the place of others and to be in solidarity with those who are ill and with those who need help.
“Let us give solidarity to those who need it and put ourselves in the shoes of the person who is ill to help them, assist them; It is time to forget individualism and selfishness, this pandemic is a great test for everyone ”, says Marianela Cuéllar, a lawyer by profession.
Página Siete recogió algunos deseos de bolivianos por la Navidad. En estos tiempos de Covid-19 la gente desea tener buena salud, ante todo.
“Deseo que la pandemia termine lo más rápido posible, y que el hábito de cuidar nuestra salud, de lavarnos las manos, de usar el barbijo y de cuidar a nuestro prójimo sea una acción permanente en todos nosotros”, dice el médico Rodolfo Fuertes al expresar su deseo para la Navidad, que este 2020 nos encuentra aislados, incluso entre familiares y de los seres queridos por el temor al contagio de la Covid-19, la pandemia que azota a toda la humanidad y después de casi un año no da tregua.
El médico Fuertes hace honor a su apellido, el neumólogo de 33 años sobrevivió al virus. Se contagió en su puesto de “combate”, atendiendo a las personas que contrajeron la enfermedad. Durante la primera ola del virus, el neumólogo trabajó en primera línea, atendiendo en los tres hospitales municipales de La Paz. Por eso tiene unas palabras de aliento para sus colegas: “A todo el personal de salud, mucha fuerza y que no se rindan, ¡sigamos adelante!”, les dice.
Pero no sólo este valiente ser humano tiene un deseo para todos nosotros en Navidad. Página Siete recogió los deseos de otras personas y los más frecuentes son ponernos en el lugar de los otros y ser solidarios con los que enfermen y con los que necesiten ayuda.
“Regalemos solidaridad al que la necesita y pongámonos en el lugar de la persona que enferme para ayudarlo, asistirlo; es momento de olvidar el individualismo y el egoísmo, esta pandemia es una gran prueba para todos”, dice Marianela Cuéllar, abogada de profesión.
“My wish is that no one get sick, that our heavenly father take care of us, give us all health. My colleagues are very sad at the fair. In my family we settle for what we have, we have daily bread, but we feel sorry for others.” Adela Gutiérrez, salesperson.
“Mi deseo es que nadie se enferme, que nuestro padre celestial, nos cuide, nos dé salud a todos. Mis compañeras están muy tristes en la feria. En mi familia nos conformamos con lo que tenemos, tenemos el pan del día, pero tenemos pena de los demás”. Adela Gutiérrez, vendedora.
I always say that the date that unites our hearts is Christmas, that is why I wish for all of us Bolivians that all the bad things that we had to live this 2020 turn into joys with great health, love, peace, justice and equality. Happy Holidays. Casimira Lema, journalist
Siempre digo que la fecha que une nuestros corazones es la Navidad, por eso deseo para todos nosotros los bolivianos que todo lo malo que nos tocó vivir este 2020 se convierta en alegrías con mucha salud, amor, paz, justicia e igualdad. Felices fiestas. Casimira Lema, periodista
“May peace, love, solidarity and hope reign in the Lord and may we open our hearts to him, and may those families who lost a loved one feel the presence of that loved one, because I know that tonight he will be with them.” Liliana González, director of Hospital La Portada.
“Que reine la paz, el amor, la solidaridad y la esperanza en el Señor y que abramos nuestros corazones a él, y que aquellas familias que perdieron un ser querido sientan la presencia de ese ser querido, porque sé que esta noche estará con ellos”. Liliana González, directora Hospital La Portada.
Let us know how to have the strength, the courage to continue in this fight against the pandemic until we win and we know how to put ourselves in the place of the other, let us be more empathetic. I want us to know how to forgive and help each other, because the fight, if we face it together, we can win faster.” Rodolfo Fuertes, pulmonologist doctor.
Sepamos tener la fuerza, el coraje para seguir en esta lucha contra la pandemia hasta vencer y sepamos ponernos en el lugar del otro, seamos más empáticos. Deseo que sepamos perdonar y ayudarnos, porque la lucha, si la enfrentamos juntos, podremos vencer más rápido”. Rodolfo Fuertes, médico neumólogo.
“We are all financially bad and the only thing left for us is to pray for our health. With this pandemic there are no longer any material wishes, only health for our families, for everyone, and the commitment to always help each other.” Margarita Cruz, saleswoman.
“Todos estamos mal económicamente y lo único que nos queda es rogar por nuestra salud. Con esta pandemia ya no hay deseos materiales, sólo de salud para nuestras familias, para todos, y el compromiso de ayudarnos siempre entre nosotros”. Margarita Cruz, vendedora.
“In these difficult times, I wish you all good health, peace and that we can enjoy our family. The best gift is the reconciliation between La Paz and Bolivians, solidarity, and that our spirit is centered in the hope of a better future.” Franco Albarracín, lawyer.
“En estos tiempos tan difíciles deseo a todos muchísima salud, paz y que podamos disfrutar de nuestra familia. El mejor regalo es la reconciliación entre paceños y bolivianos, la solidaridad, y que nuestro espíritu se centre en la esperanza de un mejor futuro”. Franco Albarracín, abogado.
“The best gift this Christmas is our own health and that of all our loved ones. I wish that we have the ability to put ourselves in the shoes of the other and to be in solidarity. I also hope that we regain unity and that we can build the country we want.” Édgar Villegas, engineer.
“El mejor regalo en esta Navidad es la salud propia y la de todos nuestros seres queridos. Deseo que tengamos la capacidad de ponernos en los zapatos del otro y de ser solidarios. También deseo que recuperamos la unidad y que podamos construir el país que pqueremos”. Édgar Villegas, ingeniero.
“My wishes for all the families of the country is that peace and love reign in their homes, that the Lord give us a lot of health and wisdom to face the challenges that come to us in 2021. I am sure that together we can overcome all challenges’ adversities.” Ariel Valverde, executive.
“Mis deseos para todas las familias del país es que la paz y el amor reine en sus hogares, que el Señor nos dé mucha salud y sabiduría para afrontar los retos que se nos vienen en el 2021. Estoy seguro que juntos podremos superar todas las adversidades”. Ariel Valverde, ejecutivo.
A safe party
- Ventilate the spaces. The ideal is to spend Christmas with the family with whom you live, but if you are going to organize a dinner or lunch with other family members, make sure to ventilate the environment where the event will take place as well as possible. even if it’s cold. If possible, it is better to organize it on the patio or terrace.
- Biosecurity measures. If you are having a family gathering, it is important that everyone wears the mask properly, that they maintain a physical distance of more than one meter and that they wash their hands constantly or disinfect them with alcohol gel or other products.
- Disposable utensils. If you are going to organize a meeting with family members, try to use disposable cups, plates and cutlery. To avoid generating a lot of garbage, each family member can “mark” their disposable cup and use it all night. Avoid drinking from the same glass or sharing buckets.
- No kisses or hugs. The pandemic forces us to distance ourselves physically, so avoid hugs and kisses during the celebration. The elbow bump can be a good substitute, as can the foot bump.
- Respect decisions. If your family lost a member to Covid-19 and someone does not want to celebrate Christmas, respect their decision but do not leave them alone; keep an eye on that person and try to encourage them to join the family gathering.
- Symptoms and alert. If days after the holidays someone has any of the symptoms of Covid-19, not only should a specialist be consulted urgently, but the rest of the people who were at the meeting should be notified immediately .
Una fiesta segura
- Ventilar los espacios Lo ideal es pasar la Navidad con la familia con la que se convive, pero si se va a organizar una cena o almuerzo con otros familiares más, asegúrese de ventilar lo mejor posible el ambiente donde se llevará a cabo el evento, por más que haga frío. Si es posible, es mejor organizarlo en el patio o la terraza.
- Medidas de bioseguridad Si tendrá un encuentro familiar es importante que todos usen el barbijo de forma adecuada, que mantengan la distancia física de más de un metro y que se laven las manos de manera constantes o las desinfecten con alcohol en gel u otros productos.
- Utensilios desechables Si va a organizar un encuentro con familiares procure usar vasos, platos y cubiertos desechables. Para no generar mucha basura, cada familiar puede “marcar” su vaso desechable y usarlo toda la noche. Hay que evitar beber del mismo vaso o compartir los cubieetos.
- Sin besos ni abrazos La pandemia nos obliga a la distancia física, por eso evite los abrazos y besos durante la celebración. El choque de codo puede ser un buen reemplazante, igual que el choque de pies.
- Respetar decisiones Si su familia perdió a un miembro por la Covid-19 y alguien no quiere celebrar la Navidad, respete su decisión pero no lo deje solo; manténgase pendiente de esa persona y trate de animarla a sumarse al encuentro familiar.
- Síntomas y alerta Si días después de las fiestas alguien presenta alguno de los síntomas de la Covid-19, no sólo se debe consultar con un especialista de forma urgente, sino que se debe avisar de inmediato al resto de las personas que estuvieron en la reunión.