By Juan José Toro, Brujula Digital:
La Juana and the “laris”
In Sucre, many people, including authorities, are preparing to celebrate the birth anniversary of Juana Azurduy de Padilla on July 12. They are going to do it despite the fact that they have been repeatedly warned that this is not the correct date.
The error comes from the 40s of the 20th century and was the result of the discovery of a baptismal certificate, that of Juana Azurduy Bermúdez, which indicated that the baptized woman was born in La Plata on July 12, 1780. Because of the name, the Historians believed it was heroin and proclaimed the date. They did not care about the existence of the marriage certificate between Manuel Asencio Padilla and Juana Asurdui Llanos, with “s” and “i” and with Llanos as her maternal surname. That is the correct document.
Researchers such as Norberto Benjamín Torres, Hugo Canedo, Fernando Suárez, Juan José Leñero, William Lofstrom and Mario Castro warned of the error and even showed digital copies of the real Juana’s game, but they ignored them and continued celebrating on July 12.
In at least a decade, historians have published books, articles, given interviews and even expressed their observations in hearings with the Municipal Council of Sucre. Nothing. Those people still celebrate July 12, and will do so again this year.
History does not change, because the events of the past are immutable, but their interpretation does. If in the 1940s they were interpreted in one way, the discovery of evidence, such as the baptismal certificate of the true heroine of independence, Juana Asurdui Llanos, merits filling gaps and correcting errors. In other countries this is common and perhaps the best known case is that of Greece, which a century ago continued to include its mythology of the Olympic gods in the teaching of its history, but it has corrected that and now shows its past as it should be.
The Bolivian case is curious. Since history has been studied scientifically, the interpretation of many facts has been corrected, but people prefer to continue repeating the wrong versions. It’s as if they like to live in lies.
Juana Asurdui’s has become the symbol of a foolishness that has an adjective in Quechua, “lari.” The origin of that word has a strong racist connotation, because it was used to refer to the pongos of the haciendas of the time before the agrarian reform who, due to the resentment caused by their subjection, were punished because they refused to carry out their tasks. . The Dictionary of Americanisms of the Association of Academies of the Spanish Language has included “lari” with up to seven meanings. One of them is “a person with a stubborn character.”
And because of the obstinacy that we see in the resistance to changing the date of birth of Juana Asurdui, we cannot find another way to refer to those who do not listen to historians: they are “laris”.
Juan José Toro is a National Prize winner in the History of Journalism.
Por Juan José Toro, Brujula Digital:
La Juana y los “laris”
En Sucre, mucha gente, incluidas autoridades, se aprestan a celebrar el aniversario de nacimiento de Juana Azurduy de Padilla el próximo 12 de julio. Lo van a hacer pese a que se les ha advertido, de manera repetitiva, que esa no es la fecha correcta.
El error viene de la década del 40 del siglo XX y fue el resultado del hallazgo de una partida de bautismo, la de Juana Azurduy Bermúdez, que señalaba que la bautizada nació en La Plata el 12 de julio de 1780. Por el nombre, los historiadores creyeron que se traba de la heroína y proclamaron la fecha. No les importó la existencia del acta de matrimonio entre Manuel Asencio Padilla y Juana Asurdui Llanos, con “s” e “i” y con Llanos como apellido materno. Ese es el documento correcto.
Investigadores como Norberto Benjamín Torres, Hugo Canedo, Fernando Suárez, Juan José Leñero, William Lofstrom y Mario Castro advirtieron del error y hasta mostraron copias digitales de la partida de la verdadera Juana, pero no les hicieron caso y siguieron celebrando el 12 de julio.
En por lo menos una década, los historiadores han publicado libros, artículos, concedido entrevistas y hasta expresaron sus observaciones en audiencias con el Concejo Municipal de Sucre. Nada. Esa gente sigue celebrando el 12 de julio, y lo volverá a hacer este año.
La historia no cambia, porque los hechos del pasado son inmutables, pero sí la interpretación de estos. Si en la década del 40 se los interpretaba de una forma, el hallazgo de pruebas, como la partida bautismal de la verdadera heroína de la independencia, Juana Asurdui Llanos, amerita llenar vacíos y corregir errores. En otros países eso es frecuente y quizás el caso más conocido sea el de Grecia que hace un siglo seguía incluyendo su mitología de los dioses olímpicos en la enseñanza de su historia, pero ha corregido eso y ahora muestra su pasado como tiene que ser.
Es curioso el caso boliviano. Desde que la historia se estudia de manera científica, se ha corregido la interpretación de muchos hechos, pero la gente prefiere seguir repitiendo las versiones equivocadas. Es como si les gustara vivir en la mentira.
El de Juana Asurdui se ha convertido en el símbolo de una necedad que tiene un adjetivo en quechua, “lari”. El origen de esa palabra tiene una fuerte connotación racista, porque se lo usaba para referirse a los pongos de las haciendas del tiempo anterior a la reforma agraria que, por el resentimiento que les provocaba su sometimiento, eran castigados porque se negaban a cumplir sus tareas. El Diccionario de Americanismos de la Asociación de Academias de la Lengua Española ha recogido “lari” con hasta siete acepciones. Una de ellas es “persona de carácter obstinado”.
Y por la obstinación que vemos en la resistencia a cambiar la fecha de nacimiento de Juana Asurdui, no encontramos otra forma de referirnos a quienes no escuchan a los historiadores: son unos “laris”.
Juan José Toro es Premio Nacional en Historia del Periodismo.
